top of page

فُقِدَ في الترجمة



إن النقاشات القانونية حساسة بطبيعتها ومن الأساسي فيها فهم كل مايقال والتواصل بشكل سلس مع محاميك. من المهم أيضاً أن يكون لمستشارك القانوني إمكانية الوصول الكامل والفهم الدقيق للقوانين والتوجيهات الحكومية المحلية بلغتها الأم، حتى يقدم مستوى عال من المشورة والخبرة القانونية. لذلك يمكن أن تشكل الأخطاء من نوع "فُقِدَ في الترجمة" هاجساً حقيقيا عند التعامل مع المسائل القانونية. إن تعيينك لمحام ثنائي اللغة يخلصك من مثل ذلك الهاجس.

 

إن فريق المحامين لدى ي. الحسن بادي للمحاماة والاستشارات القانونية ثنائي اللغة. بالإضافة إلى ذلك فإن محاميتنا الرئيسية متعددة المهارات مؤهلة مهنياً ولديها سنوات من الخبرة في الترجمة القانونية الكتابية والشفاهية. لذلك بإمكانك الاعتماد علينا في الحصول على استشارة أو أي من خدماتنا القانونية باللغة العربية أو الانجليزية أو اللغتين معاً.

 




Comments


bottom of page